HaiZi
Gedichte
酒杯:情诗一束 |
Weinglas: ein Strauß Liebesgedichte |
1.火热的嘴唇 |
1. Glühende Lippen |
| 两万只酒杯从你诞生 | Zwanzigtauend Weingläser werden aus dir geboren |
| 万物的疾病从你诞生 | Die Krankheit aller Kreatur wird aus dir geboren |
2.月亮 |
2. Mond |
| 沉默的活着的镰刀形的火光 | Der stumme, lebendige, sichelförmige Feuerglanz |
| 似一颗焚烧的头颅在荒野滚动 | Scheint wie ein brennender Schädel in der Wildnis herumzurollen |
| 沉默的活着的镰刀形的牧场 | Das stumme, lebendige, sichelförmige Weideland |
| 神秘、寒冷而宁静 | Geheimnisvoll eisig und still |
3.乳房 |
3. Brüste |
| 埃及的河水 | Die Flüsse Ägyptens |
| 在埃及的子夜 | Um Ägypten's Mitternacht |
| ——这黑夜的酒 | --Dieser Wein der Nacht |
| 这黑夜的酒 变成我的双手 | Dieser Wein der Nacht wird zu meinen Händen |
4.盲目 |
4. Blind |
| 手在果园里 | Die Hände im Obstgarten |
| 就不再孤单 | Sind nicht mehr einsam |
| 两只自己的手 | Zwei eigene Hände |
| 在怀孕别的手 | Schwanger mit anderen Händen |
5.火热的嘴唇 |
5. Glühende Lippen |
| 那是花朵 那是头颅做成的酒杯 | Das ist eine Blume das ist ein Weinglas aus einem Schädel gemacht |
| 酒杯在草原上轻轻碰撞 | Die Weingläser stoßen auf der Steppe sanft zusammen |
| 盛满酒精的头颅空空荡荡 | Der mit Alkohol gefüllte Schädel ist vollkommen leer |
| 火苗熏黑的山梁 | Auf den von Flammen schwarz verrußten Bergketten |
| 帐篷诞生又死亡 | Werden Zelte geboren und sterben wieder |
| 火灾中升起的灯光 把大地照亮 | Das aus der Feuersbrunst steigende Lampenlicht erleuchtet die Welt |